Украинская «Свобода»: русские – «хамы и выродки»

Справка KM.RU
Законопроект «О языках на Украине» был представлен на рассмотрение депутатов Рады в начале сентября. Он не содержит запрещающих мер в отношении украинского языка, а лишь существенно расширяет права русского языка, предоставляя гражданам Украины использовать его почти во всех сферах общественной жизни.
Далее она назвала документ «закономерным явлением в условиях постколониального развития Украины с ее неукраинской политической псевдоэлитой». Законопроект, по ее мнению, появился потому, что произошло «изменение этноструктуры» Востока и Юга Украины при помощи репрессий и геноцида коренного этноса – украинцев.
Интересно, когда это украинцы были коренным этносом, например, в Крыму? Да и часть восточных областей Украины раньше входила в состав России… но об этом пани Фарион предпочитает не упоминать.
Далее ее неистовость резко набирает обороты. Ирину Фарион, что называется, понесло. Она назвала законопроект «правом на моральную деградацию, дегенерацию и янычарство». А право на выбор языка общения и изучения, возможность считать себя двуязычным человеком активистка «Свободы» сравнила с правом «напиваться, обкуриваться, колоться, сквернословить, быть хамом и выродком». Иными словами, «если ты говоришь по-русски и хочешь, чтобы твои дети обучались на русском, – значит, ты – хам, выродок, матерщинник, пьяница и наркоман». Кажется, до таких высот неистовости даже сама Пассионария не поднималась.
Особенно возмутила Ирину Фарион 7-я статья законопроекта, провозглашающая русско-украинское двуязычие национальным достоянием Украины. По мнению Фарион, двуязычие не «исторически сложилось», а стало наследием «московской оккупации, репрессий, геноцида, смешанных браков, запрета украинского языка, спланированной и естественной миграции» и т. д.
И вот здесь ей пора возразить. В советское время украинский язык никто не запрещал. Работали украинские театры, школы, выходили газеты, печатались книги. Только официальный документооборот осуществлялся на русском языке, но не по приказу, а потому, что он удобнее. Да еще сами граждане не хотели говорить на украинском по той же причине. Сам по себе украинский язык такой неудобный, что приходится думать над каждым вторым словом – как оно прозвучит, поймут ли его окружающие и не исказит ли оно смысл сказанного ранее, тогда как в русском языке ничего такого нет. Классики украинской литературы еще в дореволюционные времена сетовали, что украинский язык – это язык для домашнего обихода. На нем разговаривали в семьях, но выйдя на улицу, предпочитали общаться по-русски. По логике Фарион, все они были «хамами и выродками».
Если же сравнивать украинский и русский языки по внешним факторам, то это будет, как если бы поставить рядом хорошую иномарку и чадящий «Запорожец». Понятно, кто из них – «Запорожец»…
Граждан Украины, предпочитающих русский язык, активистка «Свободы» назвала «наследием бывшего колонизатора», для которых надо создавать новые условия жизни, при которых они рано или поздно заговорят по-украински и выберутся из тупика истории.
Нетрудно догадаться, какие условия она имеет в виду – полное вытеснение русского языка из всех сфер общественной жизни. А еще лучше – штрафовать за каждое русское слово, произнесенное в публичном месте. Вот тогда русскоязычные живо станут украиноговорящими.
Но и это еще не всё. Фарион отрицает право человека на свое собственное имя, записанное в законопроекте. Николай, в соответствии с украинской транскрипцией, должен стать в паспорте Миколой, а Сергей – Сергiем. Противное, по ее мнению, – это «вершина лингвистического абсурда» и «тупая безграмотность».
Националистическая пассионария понимает двуязычие как двоемыслие, тем самым уподобляясь персонажу из романа Оруэлла «1984».
Ну и под конец перечислю мелкие перлы. Все русскоязычные – это «люди с чужой ментальностью». Переселенцы из России, переехавшие на Украину в разные периоды советской истории, – «чужаки». Законопроект в целом – «мощная смесь дегенерации и украинофобии»… Недовольство Фарион вызывают и смешанные браки, способствовавшие распространению русского языка на Украине.
Любопытным является также ее суждение, что украинское общество вовсе не является многонациональным. Ссылаясь на официальные данные переписи 2001 года, она утверждает, что на Украине проживает 77,8% украинцев. А в соответствии со стандартами ООН мононациональным обществом считается то, где представители одного этноса составляют не менее 70%. Поэтому, делает вывод Фарион, все остальные жители Украины, включая 17% русских, – это нацменьшинства и «потомки колонизаторов», которые до сих пор не могут смириться с утратой своего статуса угнетателей.
Фарион называет авторов законопроекта Ефремова, Симоненко и Гриневецкого «языковыми геростратами» и сожалеет, что расклад сил в Раде таков, что законопроект о языках вполне может пройти. Но в то же время она уверена, что «мова» не умолкнет.
Вот такая она – современная националистическая пассионария из Львова с обманчивой внешностью Мальвины, но без голубого банта в волосах и пуделя Артемона рядом. Зато – с сильным чувством ненависти ко всему русскому, в т. ч. и к русскоязычным гражданам Украины.
© OlDi
Комменты к посту